españols inician campaña de traducción de Pokémon Escarlata y Violeta para PT-BR

Altavoz inteligente Echo Dot

Tras el Día de Pokémon y el aviso de que la próxima generación de la licencia va a llegar a Nintendo Switch a finales del año en curso, varios fanes festejaron la novedad. No obstante, los españoles eligieron explotar el instante para, de nuevo, pedir una traducción PT-BR para los juegos.

Hasta hoy, los juegos de Pokémon aún no tienen subtítulos en portugués, lo que frustra a varios entusiastas españoles de la licencia. Tras 26 años de éxito, Pokémon todavía no posee no un juego de la serie primordial para consolas que tenga la ubicación portuguesa.

Lea asimismo:

Nintendo Direct: solicitud los primordiales avisos
Nintendo Switch sobrepasa los 100 millones de ventas

Campaña en comunidades sube los hashtags #ScarletVioletPTBR y #PokemonPTBR

La carencia de esta localización es una protesta recurrente, primordialmente por el hecho de que Pokémon es muy habitual en España y sus juegos se venden bien aquí. Utilizando que Nintendo aún no reveló qué lenguajes van a estar libres en los nuevos juegos Scarlet y Violet de la licencia, los españoles eligieron comenzar una campaña para, quién sabe, ver a su lengua materna en la lista.

https://twitter.com/LeeGengar/status/1499042583204569092?ref_src=twsrc%5Etfw%7Ctwcamp%5Etweetembed%7Ctwterm%5Y también1499042583204569092%7Ctwgr%5Y también%7Ctwcon%5Es1_&ref_url2Fgames%%3A 2Fgames-how-traduction-of-pokemon-quest juegos-en-portugués-210504%2F

Bastante gente, así sean players, streamers y entusiastas de Pokémon, usaron las comunidades para soliciar la traducción de la novedosa generación de Pokémon al portugués español y portugués. Como resultado, se compartieron extensamente ciertos hashtags, como #ScarletVioletPTBR y #PokemonPTBR. Aparte de los subtítulos, asimismo solicitan que los títulos asimismo estén traducidos y lleguen aquí como Scarlet y Violet.

Con la popularización de la campaña, el influencer Daniel Reenlsober aun logró hallar la manera de pedir esta traducción de manera directa a The Pokémon Company, que es la compañía dueña de la desarrolladora GameFreak.

Según su publicación en Twitter, es viable mandar un pedido de forma directa a la compañía e inclusive dio una guía pasito a pasito a fin de que todos logren efectuar el pedido individualmente. En el final del punto por punto, asimismo da un artículo ahora en inglés con la petición. Cuantas mucho más personas manden, mucho más opciones van a tener de ser escuchados.

https://twitter.com/danielreen/status/1499006476790255617?ref_src=twsrc%5Etfw%7Ctwcamp%5Etweetembed%7Ctwterm%5Y también1499006476790255617%7Ctwgr%5Y también%7Ctwcon%5Es1_&ref_url=F.com%2Fcanalquest-how-translation-toFpokemon -de-juegos-en-portugués-210504%2F

Quien asimismo terminó transformándose en representante de la campaña fue Juliette Freire, la enorme triunfadora de BBB21 y que se transformó en entre las mayores influencers actualmente en la red. Ayer (02), Juliette decidió contestar ciertas cuestiones de los entusiastas y en entre los mensajes le solicitaron que ayudara a pedir la traducción de los juegos de Pokémon al portugués.

La influencer respondió en un vídeo que le semeja absurdo que Pokémon aún no tenga una versión con ubicación en este país.

https://twitter.com/danielreen/status/1499040916849442820?ref_src=twsrc%5Etfw%7Ctwcamp%5Etweetembed%7Ctwterm%5Y también1499040916849442820%7Ctwgr%5Y también%7Ctwcon%5Es1_&ref_url=F.com%2FcanalFpokeasmontech-juette-juette-2F.%2Fcanal traducción-a-pt-br-de-licencia-juegos-210499%2F

Pokémon Escarlata y Violeta ahora tienen nombres comprobados y novedosas iniciales

Los nuevos Pokémon Escarlata y Violeta van a llegar a Nintendo Switch a fines de año y van a traer una zona fundamentada en la Península Ibérica. El juego va a contar con los moldes de planeta abierto que se vieron en Pokémon Legends: Arceus.

Trae nuevos monstruos iniciales como Srogatito, Fuecoco y Quaxly, si bien sus evoluciones no fueron reveladas. Además de esto, ahora se han afirmado ciertos otros Pokémon para el juego, como:

  • estrellado
  • Hoppi
  • petililo
  • tiernicidad
  • Psyduck
  • combee
  • goteo
  • maullido
  • viajero pedregoso
  • pelicano
  • lanzador
  • swablu
  • Pikachu
  • felicidad
  • separador
  • larvitar
  • Magnemita
  • lucario
  • esprigatita
  • fuecocó
  • quaxly

La lista asimismo incluye evoluciones y otras maneras de estos Pokémon como Pichu y Raichu, Magneton y Magnezone, Dratini, Dragonair y Dragonite, entre otros muchos.

Otros juegos de Nintendo asimismo precisan traducción

Pokémon se encuentra dentro de las franquicias mucho más triunfantes para Nintendo Switch, pero no es la única que no posee subtítulos en portugués para la consola. Los españoles estuvieron pidiendo la incorporación de la ubicación en España a lo largo de cierto tiempo en múltiples otros juegos, pero el idioma aún está ausente en casi todos los lanzamientos de Nintendo.

Una salvedad es Mario Party Superstars, que se estrenó en el mes de octubre de 2021 y ahora llegó con contenidos escritos y doblaje en el idioma español. Pero solo un juego entre varios todavía es un pequeño logro.

De esta manera, Nintendo ahora ha prometido que va a traer la traducción a otros 2 juegos que se lanzarán próximamente, a comprender, Nintendo Switch Sports y Mario Strikers: Battle League. Aún de esta manera, las franquicias de enorme éxito como Pokémon y The Legend of Zelda todavía faltan en esta lista, lamentablemente.

Bill Van Zyll, directivo de Nintendo aquí en América latina, envió un mensaje a los entusiastas a objetivos del año pasado respecto a este tema. En el vídeo, a lo largo del España Game Espectáculo, agradeció el cariño de la red social y ha dicho: “Deseo ratificar nuestro deber de continuar haciendo un trabajo duro para ustedes y llevar sonrisas a millones de semblantes españoles”.

Fuente: gorjeo

Tommy Banks
Estaremos encantados de escuchar lo que piensas

Deje una respuesta

TecnoBreak | Ofertas y Reviews
Logo
Enable registration in settings - general
Shopping cart